Gramática,  Leitura

Leitura: Na papelaria

Começando uma nova categoria no site. Na internet há muitos textos para treinar a leitura, mas aqui focarei em algo mais do dia a dia, com personagens fixos que surgirão nas próximas estórias.

Estudantes que já tem o domínio do nihongo até o N3 talvez entenderão bem esse texto. Mas nos próximos dias postarei textos para todos os níveis.

日本語TraduçãoGramáticaOutros vocabulários

お買い物✏️📖

今日きょう、パウロくんはあたらしい学生品がくせいひんいにきます。
パウロくんは文房具屋ぶんぼうぐやさんにつきました!

パウロくん:こんにちは!新しいペンと鉛筆えんぴつを買いにました。
店員てんいんさん:こんにちは!ペンと鉛筆はあそこにありますよ。
パウロくん:あっ、ありがとうございます。

店員さんがゆびしたおみせおくへ行きました。
その文房具屋さんでたくさんのペンと鉛筆があります。いろんなキャラクターやいろやかたちなどがあってパウロくんはすごいなやみました。

あかいペンとくろいペンを一本いっぽんずつとシルバーのシャーペンをカゴに入れました。かれはもうすこしお店をあるまわるとシャーペンのしんわなきゃいけないとおもしました。

芯があるところのよこにすごい目立めだつノートがたくさんならんであります。ノートが必要ひつようなくてもかれはノートを2さつもカゴにれました。

15分後ふんごパウロくんはレジへかいました。カゴをカウンターのうえくとたくさんのお買いものがありました。必要なくても彼は色鉛筆いろえんぴつ修正液しゅうせいえきしゴムや定規じょうぎを買いました。

店員さん:ペンと鉛筆ありましたか。
パウロくん:あった!でもいろんな物があってカゴいっぱいになりました。
店員さん:そうですね。みんなおなじですよ。

パウロくんはペンと鉛筆を買いに行きましたが、結局けっきょくいろんな物を買いました。
パウロくんは本当ほんとう無駄遣むだづかいするひとですね。

Compras

Hoje o Paulo irá comprar novos materiais escolar.
O Paulo chegou à papelaria.

Paulo: Boa tarde! Vim comprar caneta e lápis.
Atendente: Boa tarde! Canetas e lápis estão lá!
Paulo: Ah! Obrigado.

O Paulo foi para o fundo da loja, para onde o atendente apontou.
Nessa papelaria havia muitas canetas e lápis. O Paulo ficou indeciso, há de vários personagens, cores e formatos.

Ele colocou no cesto caneta vermelha e caneta preta, uma de cada e uma lapiseira prateada. Ele andou mais um pouco pela loja e lembrou que precisava comprar grafite para lapiseira.

Onde há os grafites tem cadernos enfileirados que chamam a atenção. Mesmo não precisando ele colocou 2 cadernos no cesto.

15minutos depois o Paulo foi em direção ao caixa. Colocou seu cesto sobre o balcão e ali havia muitas compras. Mesmo não precisando, ele comprou lápis de cor, corretivo e régua.

Atendente: Encontrou as canetas e lápis?
Paulo: Sim! Mas tinha tanta coisa que meu cesto ficou cheio.
Atendente: É né!? Todo mundo é assim.

O Paulo foi comprar caneta e lápis, mas nos fim das contas acabou comprando várias coisas.
Realmente o Paulo é um consumidor compulsivo.

V+にきます= Ir fazer o verbo que antecede a frase:

  • あのレストランにべに行きます→ Ir comer no naquele restaurante
  • 日本にほんはたらきに行きます→ Ir trabalhar no Japão
  • ロンドンにみに行きます→ Ir morar em Londres

〜につきました= Chegar em um local – Verbo つく

V+ました= Mesma coisa do V+に行きます, mas desta vez o verbo é vir. Ou seja, vim fazer algo.

しました= Verbo 指す → Apontar para alguma direção.

かいました= Verbo 向かう→ Ir à direção de…

いろんな= Vários

なやみました= Verbo 悩む→ Se preocupar com algo. (No caso do Paulo ele se preocupou tanto que ficou indeciso)

あるまわる= Andar sem rumo.

わなきゃいけない= V+なきゃいけない→ Não pode deixar de fazer algo. Precisa fazer algo sem falta.
No caso do texto o verbo é 買う, ou seja, ele não pode deixar de comprar algo.

おもしました= Verbo 思い出す→ lembrar, se recordar.

目立めだつ= Algo que chama a atenção ou que se destaca entre outras coisas.

ならんでいました= Verbo 並ぶ→ enfileirar, estar alinhado.

冊= Usado para contar livros, cadernos, maço de notas de dinheiro. Tudo que há páginas ou folhas.

結局けっきょく= Afinal de contas, no fim das contas.

無駄遣むだづかいする人=無駄遣い→ Desperdício. 無駄遣いする人→ Alguém que desperdiça. No caso do texto estávamos falando nos referindo ao Paulo que compra coisas desnecessárias, pode ser considerado um consumidor compulsivo.

Tema: Material escolar

  • Material escolar = 学用品 (がくようひん)
  • Papelaria = 文房具屋さん(ぶんぼうぐや)
  • Lápis = 鉛筆 (えんぴつ)
  • Caneta = ペン
  • Estojo = 筆箱 (ふでばこ)ou 筆記用具ひっきようぐ
  • Mochila = カバン
  • Caderno = ノート
  • Apostila  = 教科書 (きょうかしょ)
  • Folha de papel = 用紙 (ようし)
  • lápis de cor = 色鉛筆 (いろえんぴつ)
  • Grafite = 芯 (しん)
  • Lapiseira = シャーペン
  • Borracha = 消しゴム (けしごむ)
  • Marca texto = マーカー
  • Régua = 定規 (じょうぎ)ou 線引せんひ
  • Corretivo = 修正液 (しゅうせいえき)

E ai galera? Gostaram? Não deixem de avaliar e compartilhar com os amigos.
Para dicas, dúvidas e sugestões vocês podem nos mandar uma mensagem pela página de contato.