Básico,  Blog,  Vocabulário

『くっそー』Advérbio de intensidade

Dia desses, um amigo me perguntou sobre a palavra くっそー (kusso), ele ouviu em um anime e quis saber o quão comum é esse palavrão.
Primeiramente, a tradução dele é “merda”, ele vem da palavra くそ e é usado como no nosso português, ou seja, merda… Em muito animes e mangas você encontrará na fala de um personagem que perdeu uma luta, errou uma ação ou que se arrepende de não ter feito algo. Obviamente é uma palavra pejorativa, por isso muito cuidado ao usá-la.

Apesar de ser usada muito em momentos de frustrações, arrependimento ou ira, o くっそー ou くそ não precisa ser sempre algo negativo, dependendo do adjetivo que o acompanha ele pode ser usado como um advérbio de intensidade, ou para uma locução adverbial de intensidade. Assim como no português usamos o famoso “caralho”.
Por exemplo, você foi à um passeio e se divertiu “pra caralho”, você pode dizer que o passeio foi くそたのしかった ou se você encontrou algo muito barato pode-se dizer que aquilo está くそやすい.

É claro que a o significado e a intensidade vai depender de com quem você está falando, não vá dizer que algo está くそおいしい se referindo àquele doce gostoso “pra caramba”. Por isso mais uma vez: muito cuidado em onde e com quem você for usar essa palavra.

Para deixarmos esse post mais “leve” ensinarei um outro advérbio de intensidade menos pejorativo, mas ainda assim sendo coloquial/informal. Em todo os exemplos acima podemos trocar o くそ por すげー que vem do adjetivo すごい.
すごい pode-se traduzir como incrível, acompanhado de outro adjetivo ele da intensidade ao mesmo. Veja alguns exemplos:

  • 昨日きのうのパーティーはすごいたのしかった。
    A festa de ontem foi muito legal.
  • このシャツはすごいやすかったからいました。
    Comprei essa camisa pois estava muito barata.
  • この焼肉やきにくすげーおいしい!
    Esse yakiniku (carne assada/churrasco) e gostoso pra caramba!
  • 日本にほん新幹線しんかんせんすごいはやいよ!
    O trem bala do japão é muito rápido!
  • さくらはすごいきれい。
    As flores de sakura são muito bonitas.

Lembrando que você poderá encontrar várias formal de escreve-las, vai depender muito da sua pronúncia no momento da locução, mas o significado sempre será o mesmo:

  • くそ・くっそー・くっそぉぉぉぉ
  • すごい・スゴイ・スゲー・スッゲー

Resumindo, usando すごい ou すげー antes de um adjetivo você da intensidade à frase de uma fomal mais colo

quial e, usando o くっそー ou くそ deixa a frase mais pejorativa.

Basta saber quando e onde usar.

Clique aqui e compartilhe esse post com seus amigos e grupos de Whatsapp!